吉米·法伦抨击众议员劳伦·伯特的“Beetlejuice”丑闻

科技作者 / 花爷 / 2025-01-13 16:22
"
      吉米·法伦又回到电视上了。在美国编剧协会罢工结束后,这位深夜主持人在周一晚上的开场独白中取笑了科罗拉多州共和

  

  

  吉米·法伦又回到电视上了。在美国编剧协会罢工结束后,这位深夜主持人在周一晚上的开场独白中取笑了科罗拉多州共和党人劳伦·伯特。

  “我很高兴来到这里。49岁的法伦在X(以前的Twitter)上发布的一段视频中滔滔不绝地说。“严重。我比跟劳伦·伯特(Lauren Boebert)一起看《阴间大法师汁》(Beetlejuice)的人更兴奋。”

  就在几周前,这位36岁的女议员和她的男同伴——后来被证实是奎因·加拉格尔——因为“不守规矩”的行为被赶出了丹佛坦普·霍恩·布尔剧院的《Beetlejuice: The Musical》演出现场。

  据《丹佛邮报》报道,剧院工作人员指控两人在表演期间吸电子烟、大声唱歌、录音并制造干扰。

  Jimmy Fallon 7

  Late-night comedian Jimmy Fallon poked fun at Rep. Lauren Boebert in his opening mo<em></em>nologue Mo<em></em>nday night saying that he was so excited to be back hosting his show following the end of the Writer's Guild of America strike. 7

  The jab at Boebert, 36, comes mere weeks after the Republican co<em></em>ngresswoman and her male companion, who was later identified as Quinn Gallagher, were escorted from Temple Hoyne Bell Theater in Denver for 7

  In security footage obtained by a local news outlet, Boebert and Gallager, 46, were spotted groping each other mere moments before the couple were ejected from the theater. 7

   7

  据《阿斯彭时报》报道,加拉格尔是科罗拉多州人,他与合伙人帕特·弗兰尼根于2016年4月在阿斯彭开设了霍奇工艺鸡尾酒吧。

  当地一家新闻媒体获得的监控录像显示,46岁的伯特和加拉格尔在被赶出剧院前几分钟,被发现在互相抚摸。

  同样是在周一,法伦开玩笑说,“在本赛季的前三场比赛中,我比喷气机队的球迷更兴奋”,而他的父亲更感兴趣的是看“吉米·坎摩尔直播!”

  虽然法伦很高兴能回到节目中,但他也很高兴编剧们终于得到了“他们应得的公平待遇”。(他们自5月以来一直在罢工。)

  “你必须把它交给他们。只有编剧们会花一整个夏天争取回到办公室,”法伦打趣道。“达成协议花了五个月的时间。当电影公司意识到我们必须现在就结束这部电影,否则我们就得再看三个月的《金装律师》时,僵局终于结束了。’”

  Theater employees accused the two of “vaping, singing, recording and ‘causing a disturbance’ during the performance,” reported the Denver Post. 7

  法伦的回归标志着他在几名员工指责他营造了一个有毒的工作环境后第一次上节目。根据《滚石》杂志上个月的一篇报道,16名现任和前任员工指责法伦在工作中“不稳定”。

  “每个人都如履薄冰,尤其是制片人,”一位前雇员回忆道。“你永远不知道我们会得到哪个吉米,也不知道他什么时候会发脾气。看看有多少制作人走得这么快。我们知道它们没有持续太久。”

  一名员工还回忆起2017年的一起事件,当时法伦据称在他手中的一张纸上划掉了笑话,然后显得很困惑。

  “他不记得自己刚把它划掉了,”这名员工说。“我当时想,‘哦,天哪,他好像喝醉了。他不知道自己在做什么。’”

  Fallon's return to his late-night comedy show also marks the first time he had been on air since several staffers accused the funnyman of fostering a toxic work environment. 7

  “在精神上,我处于生命中最低的位置。我不想再活了。我一直想过自杀,”一名前雇员说。

  据报道,法伦对此表示道歉,并告诉工作人员他无意“为节目创造那种氛围”。

  “这太尴尬了,我感觉很糟糕,”据称他说。“如果我让你、你的家人和朋友感到尴尬,我很抱歉……我感觉很糟糕,我甚至不能告诉你。”

  《华盛顿邮报》此前曾报道过法伦在2015年的饮酒和派对“失控”,一位为他服务的酒保评论说:“他一团糟。”

分享到
声明:本文为用户投稿或编译自英文资料,不代表本站观点和立场,转载时请务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为将受到本站的追责;转载稿件或作者投稿可能会经编辑修改或者补充,有异议可投诉至本站。

热文导读