双胞胎和Jay-Z绑在一起,德尼罗让上东区的妈妈们心烦

综合作者 / 花爷 / 2025-01-04 15:48
"
      他们看到了双重麻烦。  上东区一对神秘的同卵双胞胎女性没有孩子,却经常在约翰·杰伊公园的操场上闲逛,父母和保

  

  

  他们看到了双重麻烦。

  上东区一对神秘的同卵双胞胎女性没有孩子,却经常在约翰·杰伊公园的操场上闲逛,父母和保姆们对此非常愤怒,并打电话给当局。

  他们说,这对双胞胎在他们的孩子周围鬼鬼祟祟,怪异地吸引他们——一位看护回忆说,一对双胞胎想给她年幼的孩子编头发,然后给孩子拍照——还问一些侵入性的问题。

  “这是我女儿的游乐场。我不想让大人在孩子身边,”宝琳娜,一位35岁的四个孩子的母亲,告诉《华盛顿邮报》。

  上周三,她在公园里发现了这对40岁的女性,她们被称为“靛蓝双胞胎”,但她们的真名是加布里埃拉和米哈埃拉·莫德恰。

  她从一个在线妈妈群上发布的照片中认出了他们,并立即报警。

  “我不知道他们为什么不做些更好的事情,而是在操场上闲逛,”宝琳娜生气地说。“你必须划清界限。”

  Twins Gabriela Mordocea and Mihaela Mordocea wearing matching dresses in a park.

  Twins Gabriela Mordocea and Mihaela Mordocea at the playground at John Jay park.

  Sign in John Jay Park that reads:

  上周,在一群家长向社区委员会表达了担忧之后,公园部门在操场入口外的大门上竖起了一块牌子,上面写着:“大人不得入内,除非有孩子陪伴。”

  但是,尽管这对双胞胎违反了公园规定,但该部门并没有接到任何涉及他们的实际非法活动的通知。

  不过,一些照顾小孩的人说,这对姐妹走得太近了。

  一位看护回忆说,当他们询问她照看的一个婴儿的名字和年龄时,她感到不舒服。

  Twins Gabriela Mordocea and Mihaela Mordocea havin<em></em>g an altercations with a man holding a baby in a carrier in John Jay park. All parties have blurred faces.

  People at John Jay Park with faces scribbled out.

  Close up Gabriella Mordocea outside park with prayer hands.

  讲述这段奇怪的编发事件的保姆说,她在遭遇后立即离开了公园,把她3岁的孩子带回家。

  “这真的很可怕,”这位不愿透露姓名的保姆告诉《华盛顿邮报》。“也许她想干点别的。”

  几个月来,妈妈们一直在当地的Facebook群里谈论这对双胞胎。

  一位家长在帖子中写道:“如果你没有和孩子在一起,就不要去操场。”

  Jay Z in front of blue flowers.

  另一位家长恳求道:“打电话给任何你需要打电话的人,保证我们孩子的安全。”

  但是,穆尔西夫妇表示,他们受到了不公平的诋毁。

  “我们在这里住了16年。16年来我们一直听约翰·杰伊的歌。它离我们最近。这完全是虚惊一场。”

  Robert De Niro.

  据姐妹俩说,她们1983年出生于特兰西瓦尼亚,上的是布加勒斯特国立艺术大学(Bucharest National University of Arts)。

  2006年,他们来到美国追求音乐和戏剧事业。

  他们和母亲住在上东区一间简陋的公寓里。

  加布里埃拉弹钢琴并担任作曲家,而米哈埃拉弹吉他并写歌。

  Twins Gabriela Mordocea and Mihaela Mordocea at a party wearing coordinating dresses, one red, one green.

  Twins Gabriela Mordocea and Mihaela Mordocea wearing black cocktail dresses in front of a step and repeat.

  在他们让父母为他们在操场上的表现感到愤怒之前,这对双胞胎有过一些更积极的名声。

  2008年,他们参加了《美国达人秀》。

  第二年,他们登上了《纽约邮报》关于保持健康的报道。2011年,他们被拍到在《名利场》的派对上亲吻罗伯特·德·尼罗。

  同年,他们的一首歌曲被收录在Jay Z的专辑《Watch The Throne》中。

  Twins Gabriela Mordocea and Mihaela Mordocea on

  Twins Gabriela Mordocea and Mihaela Mordocea on

  2017年,他们在“Good Day New York”上表演了他们的外百老汇戏剧《Wicked Clone》中的一首歌。

  两人声称,他们对最近针对他们的指控感到震惊,他们只是善意的、空灵的艺术家,他们跟随耶稣,总是穿着相配的——或者至少是互补的——衣服。

  “我们(在父母群体中)的样子——我们看起来像罪犯。核心的罪犯。我的武器就是爱,”加布里埃拉说。“我们是基督徒,我们都在宣扬爱与光明。”

  nal material for "Wicked Clone" musical with Gabriela and Mihaela Modorcea.">

  Still of Gabriela and Mihaela Modorcea performing on

  Gabriela and Mihaela Modorcea talk with Good Day New York's Rosanna Scotto and Lori Stokes in video still.

  “这完全是一个假警报。恰恰相反,”米哈埃拉补充道。

  并非所有上东区居民都觉得这对姐妹令人担忧。

  “它们似乎对我没有害处。完全是陌生人,是的,但他们和我们有过互动,我不觉得这是一种威胁,”做了33年保姆的露西拉在接受《华盛顿邮报》采访时表示。“他们有男人来公园,不带孩子。他们有吸烟的小孩。这是(当局)需要关注的。我认为他们不应该担心(这对双胞胎)。”

  Gabriela Mordocea dancing in the a park.

  Twins Gabriela Mordocea and Mihaela Mordocea dancing in John Jay park with a black fence as backdrop.

  公园部门在一份声明中告诉《华盛顿邮报》,“我们将增加公园执法人员在操场周围的巡逻,以进行监控。”

  该组织建议家长向纽约警察局报告任何非法活动。

  上周三,加布里埃拉穿着他们设计的搭配、飘逸的多色连衣裙在操场上旋转,她坚称自己没有恶意。

  父母们在远处怀疑地看着他们。

  Close up of twins Gabriela Mordocea, and Mihaela Mordocea.

  看到这对情侣后,一些人把他们的婴儿车推出了操场。

  米哈埃拉坚持说:“我们对孩子的爱超乎想象。”她补充说,父母只需要更加开放。

  “一旦他们有了灵性,爱在他们心中绽放,他们就会知道如何区分谁会伤害你的孩子,谁充满了爱,”她说。“这是一个充满挑战和奇怪的时代,人们都过于疯狂。”

分享到
声明:本文为用户投稿或编译自英文资料,不代表本站观点和立场,转载时请务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为将受到本站的追责;转载稿件或作者投稿可能会经编辑修改或者补充,有异议可投诉至本站。

热文导读